Dream Alcalá Blog Página 1492

Alcalá Welcomes Christmas

Christmas is already here and Alcalá de Henares has been preparing to celebrate accordingly. You will find activities for all ages.

The Plaza de Cervantes will be the centerpiece hosting an ice rink, a Christmas market, a large Christmas tree and an elevated train. Stresses the enhancement of the old GAL environment  (see map), which will host the Belén Monumental and Circus. The children’s program, with workshops, films and music, unified in a tent in the Plaza de los Santos Niños, will be one of the main attractions of Christmas in the World Heritage City.

«The Plaza de Cervantes will be the center-axis», said the Events Senior Councillor, Virginia Sanz, «of the Christmas atmosphere we want to be permeating the city, as it will host a large ice rink, a Christmas market with wooden huts and a large Christmas tree, which this time will be 20 meters high. For the kids, there will be an elevated train and a Venetian style carousel«.

A tent with activities for children, she continues, will be located at the Plaza de los Santos Niños «and we will put in value a new area of ​​the city, the environment of the old GAL factory  (see map), which will host a circus and a Belén Monumental, made by the Asociación Complutense de Belenistas. More than a conventional Bethlehem representation, it can be defined as a Museo del Belenismo to be enjoyed by visitors and alcalaínos».

The Belén Monumental (Old Gal Factory; calle Moldavia, 2) will open on Sunday, December 1, at 20:30 hours and it will last from December 2 to January 6, from 12:00 to 14:00 and 18:00 to 21:00 (December 24 and 31 and January 5 from 12:00 to 14:00 hours on December 25 and January 1 and 6 from 18:00 to 21: 00 hours). In addition, the Casa de la Entrevista (calle San Juan)  will host the Exposición Belenes del Mundo, with the same visitation times.

Christmas Is Really For the Children

The City of Alcala de Henares has designed a schedule with dozens of activities for the little ones. Workshops, films, games and music will remain unified in a 800 square meters heated tent to be installed in the Plaza de los Santos Niños.

From December 21 to January 6, and from 11:00 to 14:00 and 18:00 to 21:00 (except film or show days), childen can attend this Great Free Kids Park. They may also enjoy free family movie screenings (Friday, December 27, 18:00. «Christmas Carol» and Friday, January 3, 18:00. «The Polar Express»).

In addition, a total of five live performances, all at 18:00, will delight the little ones.

  • December 21 «The Phantom Scarecrow», a show for 5-105 years old spectators
  • December 26 «Snow White, The Musical», a new version of the universal tale
  • December 28 Time for another classic, «Red Riding Hood»
  • December 29, the musical «Dynamite Perez» in an interactive and participative format
  • January 5 magic for families  «Sheridan, the magical adventure.»

 

Tickets for these shows can be purchased at the Tourist Office in Plaza de los Santos Niños at a single price of 5 euros.

The front door of City Hall will be open every day to receive the Carteros Reales (Royal Postmen), so that all children can send their best wishes to the Three Kings, thanks to the commendable work of the city Peñas. «The contribution of festive Peñas, explained Sanz, during Christmas is also critical because they are with great pride and dedication the true «messengers «of Their Majesties The Three Kings and collaborate to fulfill the childen dreams».

Another classic Christmas parades are the Giants and Big-heads, who roam the streets of the complutense city headed by the three giants, the Three Kings, repeating and strengthing this year their tour through the Vía Complutense.

The Three Kings will leave at 18:00 from the roundabout at the Luis de Medina Street  (see map) and end about 20:30. «Of the twelve floats that make up the parade, six are newly manufactured and expressly made for Alcalá de Henares, highlighting the spectacular thrones of the Three Kings«, stressed Sanz.

Approximately more than 130 extras and 80 musicians will participate in the 2014 parade. 5,000 kilos of gluten free sweets will be  launched, thanks to the collaboration of the Peñas of Alcalá.

«We excepct that the Three Kings reach Alcalá on January 5 at 11:00 am to be greeted at City Hall, and then they will visit among other places children admitted at the Hospital Príncipe de Asturias, to distribute excitement and hope».

Additional information:

 

XV Aniversario de la declaración Ciudad Patrimonio de la Humanidad

Universidad de Alcalá

El 2 de diciembre de 1998 se cumplen 15 años desde la declaración Ciudad Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.

El 2 de diciembre de 1998 es ya una fecha fundamental en la historia de Alcalá de Henares. Ese día, la asamblea general de la UNESCO, reunida en Kioto, declaró que la «Universidad y Recinto Histórico de Alcalá de Henares» merecían ser incluidos en la lista del Patrimonio Mundial; este reconocimiento se refiere al patrimonio histórico y artístico que atesora la ciudad complutense, y también a la trascendente aportación de Alcalá a la cultura universal especialmente en los siglos XVI y XVII.

El fin de semana y el lunes, jornadas de puertas abiertas en la Red de Patrimonio Histórico de la ciudad complutense.

El lunes, 2 de diciembre, se entregará el Premio Ciudad de Alcalá Patrimonio Mundial a Talleres de Arte Granda, se presentará la restauración de la escultura de San Bernardo y se podrá visitar la sede de la Biblioteca Nacional en Alcalá de Henares.

Carles Francino realizará el programa «La ventana» de la Cadena Ser en directo desde el Paraninfo de la Universidad de Alcalá (actividad organizada por la Universidad de Alcalá con la colaboración del Ayuntamiento).

Por la noche, excepcional concierto de Diana Navarro con la Banda Sinfónica Complutense.

El Ayuntamiento de Alcalá de Henares, para conmemorar el XV Aniversario de esa declaración, ha querido abrir las puertas de la Red de Patrimonio Histórico para que alcalaínos y visitantes puedan conocerlo y, además, apreciar el esfuerzo que en estos años se ha realizado en su recuperación y puesta en valor.

Estas jornadas de puertas abiertas tendrán lugar los días 30 de noviembre (sábado) y 1 y 2 de diciembre; se suma a esta iniciativa por primera vez la  sede de la Biblioteca Nacional en Alcalá, que ha programado cuatro visitas guiadas a sus instalaciones el próximo lunes.

Más información:

 

 

Fifteenth anniversary of the declaration of World Heritage City

Universidad de Alcalá

December 2, 1998 marks 15 years since the declaration of World Heritage City by UNESCO.

December 2, 1998 is already a key date in the history of Alcalá de Henares. That day, the general assembly of UNESCO, meeting in Kyoto, said the «University and  the Historic Precinct of Alcalá de Henares» deserved to be included in the World Heritage Cities List, and this recognition refers to the historical and artistic heritage that the Complutense city holds, and also the important contribution to universal culture Alcalá especially in the sixteenth and seventeenth centuries.

This weekend and Monday, Open Days at the Heritage Network of Alcalá de Henares.

On Monday, December 2 (11:00 h.) in the Plenary Hall of the City Council of Alcala the World Heritage City of Alcala Prize to Talleres de Arte Granda will be presented, the restoration of the sculpture of St. Bernard will be shown and the Open Doors Day at the National Library Headquarters in Alcalá will be held.

Carles Francino will be emitting the Cadena Ser radioshow «La ventana» live from the auditorium of the University of Alcalá (event organized by the University of Alcalá with the cooperation of the City Council).

And at night, enjoy a fantastic concert with Diana Navarro and the Complutense Symphonic Band.

The City of Alcalá de Henares, to commemorate the fifteenth anniversary of that statement, wanted to open the doors of the Heritage Network to alcalaínos and visitors so they can meet and appreciate the effort that in recent years has been made in their recovery and enhancement.

These open days will take place on November 30 (Saturday) and 1 and 2 December, added to this initiative for the first time are the National Library Headquarters in Alcalá, which have scheduled four tours through their facilities next Monday.

Additional information:

 

Talleres de Arte Granda, Premio Ciudad de Alcalá Patrimonio Mundial

Los Doce Apóstoles de la St Mary's Cathedral de Sydney
Los Doce Apóstoles de la St Mary's Cathedral de Sydney

El lunes 2 de diciembre (11:00 h.) se entregará en el Salón de Plenos el Premio Ciudad de Alcalá Patrimonio Mundial a Talleres de Arte Granda, que desde su fundación en 1891 trabaja desde la ciudad complutense en la creación y restauración de obras de arte.

Granda destaca, además, por su gran labor en la recuperación de oficios tradicionales.

Por otra parte es bien conocido su excepcional trabajo en el ámbito de la restauración del Patrimonio Histórico, trabajo que podemos admirar y valorar en la actuación sobre los cuadros del monasterio de San Bernardo nuestra ciudad, a lo que suma el esfuerzo en difundir los valores de conservación y respeto al patrimonio que se realiza desde la Fundación Félix Granda.

Talleres de Arte Granda es una empresa que se encuentra plenamente arraigada en nuestra ciudad, que cuenta con una plantilla de más de cien personas mayoritariamente dedicadas a la producción artística.

Proyectos actuales de Granda

  • Nueva escultura para el retablo de St Mary Star of the Sea Catholic Church de Merlbourne (Australia)
  • Capilla del Convento de Santa Cecilia en Nashville, Tennessee (Estados Unidos)
  • Intervención en la Parroquia del Santo Ángel de Alcalá de Henares
  • Escultura de San Lázaro para St Lazaro Catholic Church de Florida, Estados Unidos
  • GRANDA embellece el altar de la parroquia Nuestra Señora de Begoña de Madrid
  • La Catedral de Salamanca renueva su presbiterio

 

Más información:

 

World Heritage City of Alcala Prize

Los Doce Apóstoles de la St Mary's Cathedral de Sydney
Los Doce Apóstoles de la St Mary's Cathedral de Sydney

On Monday, December 2 (11:00 h.) Will be delivered in the Plenary Hall of the City of Alcala the World Heritage City of Alcala Prize to Talleres de Arte Granda, which is working in the city since its founding in 1891 in the conservation and restoration of Artworks.

Granda is also noted for their great work in the recovery of traditional crafts.

Moreover it is well known thier exceptional work in the field of restoration of historical heritage, work we can admire and appreciate in their action on the tables of the monastery of San Bernardo in Alcalá de Henares, and their efforts in spreading the values ​​of conservation and respect for the heritage that is made from the Felix Granda Foundation.

Talleres de Arte Granda is a company firmly rooted in our city, which has a staff of over a hundred people mostly engaged in artistic production.

Current Projects of Granda

  • New sculpture for the altarpiece of St Mary Star of the Sea Catholic Church in MLB (Australia)
  • Chapel of the Convent of St. Cecilia in Nashville, Tennessee (USA)
  • Intervention in the Parish of the Holy Angel, Alcalá de Henares
  • Sculpture for St Lazaro in San Lazaro Catholic Church in Florida, United States
  • Granda beautify the altar of the parish of Our Lady of Begoña de Madrid
  • The Cathedral of Salamanca renews its presbytery

Additional information:

 

6 best apps for study abroad students

Studying abroad is overwhelming. You’re in a new country, surrounded by new people and you have no idea what a SIM card is or why you need one.

Thankfully, there are several apps that make it easier to travel and communicate with family and friends across the ocean, hopefully alleviating some of that study abroad anxiety.

Triposo: The App Store has over 142 separate Triposo apps, each one full of information about one trip destination. Each destination’s front page shows the local time, up-to-date currency exchange rate and the top seven things to do. You can bookmark any of these suggestions.

The “Practicalities” tab shows addresses of local public transportation stops, grocery stores and currency exchange locations. The “Travelpedia” tab gives you a quick history lesson on the city, including a list of annual festivals and suggestions of local grub you have to try before you leave. And each Triposo app is available offline, so you don’t need Wi-Fi to plan your trip throughout the day!

Evernote: Thanks, Evernote, for being the greatest app ever. Use it to record lectures and take notes in class, make grocery lists and create to-do lists for your travel destination. Evernote lets you make notes on your computer that automatically sync to your phone without Wi-Fi. Save your itinerary, hotel information and address of the closest coffee shop right to your phone for easy access when you’re on the go.

Snapchat: Can we take a second to marvel at modern communication? One week I’m two blocks away from you, sending you a Snapchat of a weird rock I just found, and the next week I’m three thousand miles away, still sending you weird rock pictures. Because Snapchat uses Wi-Fi instead of data, you can send those crucial images of your afternoon tea to friends and family, or alienate everyone you love by sending hourly pictures of the beautiful view from your dorm room window in Spain.

Viber: While WhatsApp is the more popular app for overseas communication, Viber takes it a step further in terms of functionality. This app uses Wi-Fi, so you can text and even make calls while you’re away. The sound quality is different from a regular phone call, but it is ridiculously clear.

Foodspotting: Hungry in a new city? Check your Foodspotting app – it scans your location for user-generated photos and reviews of good food in your area. This is ideal for people like me who go from “Hey, maybe I’m hungry” to “I am currently dying of starvation” in about thirty seconds. Foodspotting generates recommendations based on your location, so you can choose between lots of delicious options nearby.

Google Translate: If I could have a superpower, I would speak every language. Dead languages? What dead languages? I’m speaking Latin like I own the place. But until that day comes, Google Translate is the way to go. Don’t be dumb when you’re in a new country. Know what you want to say when you get to the coffee shop. Don’t just point and say it sheepishly in English – zero people will like you. Get out that Google translate on your way there, figure out what you want to say, practice your pronunciation, and saunter in proudly like you’re (almost) bi-lingual.

Stock up on apps to make your life easier while you are abroad. They can make you a better traveler – more organized, more prepared, and more relaxed. Apps are a great resource for traveling folk who want to stay connected and make the most of their incredible experience abroad.

Can you recommend any apps that are particularly helpful while traveling?

Lindsey Sampson is an international affairs and social entrepreneurship student at Northeastern University

The post 6 best apps for study abroad students appeared first on www.usatodayeducate.com

6 best apps for study abroad students

Studying abroad is overwhelming. You’re in a new country, surrounded by new people and you have no idea what a SIM card is or why you need one.

Thankfully, there are several apps that make it easier to travel and communicate with family and friends across the ocean, hopefully alleviating some of that study abroad anxiety.

Triposo: The App Store has over 142 separate Triposo apps, each one full of information about one trip destination. Each destination’s front page shows the local time, up-to-date currency exchange rate and the top seven things to do. You can bookmark any of these suggestions.

The “Practicalities” tab shows addresses of local public transportation stops, grocery stores and currency exchange locations. The “Travelpedia” tab gives you a quick history lesson on the city, including a list of annual festivals and suggestions of local grub you have to try before you leave. And each Triposo app is available offline, so you don’t need Wi-Fi to plan your trip throughout the day!

Evernote: Thanks, Evernote, for being the greatest app ever. Use it to record lectures and take notes in class, make grocery lists and create to-do lists for your travel destination. Evernote lets you make notes on your computer that automatically sync to your phone without Wi-Fi. Save your itinerary, hotel information and address of the closest coffee shop right to your phone for easy access when you’re on the go.

Snapchat: Can we take a second to marvel at modern communication? One week I’m two blocks away from you, sending you a Snapchat of a weird rock I just found, and the next week I’m three thousand miles away, still sending you weird rock pictures. Because Snapchat uses Wi-Fi instead of data, you can send those crucial images of your afternoon tea to friends and family, or alienate everyone you love by sending hourly pictures of the beautiful view from your dorm room window in Spain.

Viber: While WhatsApp is the more popular app for overseas communication, Viber takes it a step further in terms of functionality. This app uses Wi-Fi, so you can text and even make calls while you’re away. The sound quality is different from a regular phone call, but it is ridiculously clear.

Foodspotting: Hungry in a new city? Check your Foodspotting app – it scans your location for user-generated photos and reviews of good food in your area. This is ideal for people like me who go from “Hey, maybe I’m hungry” to “I am currently dying of starvation” in about thirty seconds. Foodspotting generates recommendations based on your location, so you can choose between lots of delicious options nearby.

Google Translate: If I could have a superpower, I would speak every language. Dead languages? What dead languages? I’m speaking Latin like I own the place. But until that day comes, Google Translate is the way to go. Don’t be dumb when you’re in a new country. Know what you want to say when you get to the coffee shop. Don’t just point and say it sheepishly in English – zero people will like you. Get out that Google translate on your way there, figure out what you want to say, practice your pronunciation, and saunter in proudly like you’re (almost) bi-lingual.

Stock up on apps to make your life easier while you are abroad. They can make you a better traveler – more organized, more prepared, and more relaxed. Apps are a great resource for traveling folk who want to stay connected and make the most of their incredible experience abroad.

Can you recommend any apps that are particularly helpful while traveling?

Lindsey Sampson is an international affairs and social entrepreneurship student at Northeastern University

The post 6 best apps for study abroad students appeared first on www.usatodayeducate.com

La UAH recibe la Medalla de Honor de la R.A. de Bellas Artes de San Fernando

Universidad de Alcalá

El acto se celebró con la presencia del director de la Real Academia, Antonio Bonet, elrector, Fernando Galván, y el vicerrector de Extensión Universitaria y Relaciones Institucionales, Javier Rivera, entre otros. El rector de la UAH, Fernando Galván, pronunció unas palabras de agradecimiento por este reconocimiento.

La Medalla de Honor de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando premia a la UAH por la labor realizada entre 1984 y 2013 con la restauración de 22 edificios históricos, a los que también ha devuelto su uso inicial. Entre esos edificios se encuentra la recuperación reciente de parte del Cuartel del Príncipe y del Colegio Mayor de San Ildefonso y su Capilla Universitaria, donde se han rescatado elementos desconocidos hasta la fecha que han permitido interpretar su evolución constructiva y significados ocultos durante siglos.

Javier Rivera, catedrático de Composición Arquitectónica, ya señaló en su día que la Medalla ‘es el reconocimiento a la UAH por parte de una gran institución, de enorme prestigio’.

Rivera recuerda que la Real Academia de San Fernando es el organismo más antiguo para la protección de las artes en España y ésta es la primera vez, en más de 70 años, que la medalla se concede a una universidad. Una universidad, la UAH, donde se ha producido un hecho insólito: ‘la UAH y sus rectores han sido capaces de recuperar de la infrautilización, la ruina y el abandono edificios que se levantaron en los siglos XVI y XVII para dotar de infraestructuras a la Universidad de Cisneros que, en 1836, por culpa de la Desamortización de Mendizábal, pasaron al Estado’.

Esta recuperación no habría sido posible sin la inestimable iniciativa de la Sociedad de Condueños que, como señala Rivera, ‘supo custodiar la Manzana Cisneriana hasta que la universidad retornó a Alcalá de Henares’.

La Medalla de Honor fue instituida por la Real Academia en 1943 para galardonar, de forma anual, a una persona o institución española o extranjera distinguida por el estudio, promoción o difusión de las artes, en la creación artística o en la protección del patrimonio histórico, natural y cultural.

Con este premio, la Real Academia se suma a los reconocimientos internacionales que la institución universitaria, que ha dinamizado la cultura y ha contribuido al avance de la ciudad de Alcalá de Henares, ha recibido por el Consejo de Europa y por la UNESCO, que la declaró en 1998 Patrimonio de la Humanidad. También este año , la UAH ha sido reconocida con el Premio Hispania Nostra a las buenas prácticas en la conservación del Patrimonio Cultural, en la categoría de ‘Conservación del Patrimonio como factor de desarrollo económico y social’.

Más información:

 

Mercados de Origen ahora es Mercado Solidario

El próximo 14 de Diciembre, en la Plaza de Toros de Alcalá de Henares, se celebrará una edición especial de Mercados de Origen con la finalidad de recaudar fondos que se destinarán a una organización benéfica de la propia Alcalá.

Mercados de Origen es una iniciativa que permite a los agricultores vender sus productos de modo directo y así ofrecer una alta calidad de productos locales y estacionales a las comunidades urbanas.

Si vives en Alcalá o vienes a visitarla, te invitamos a conocerla a través de sus productores. Disfruta de sus quesos, conservas, panes y aceites, embutidos y encurtidos, sus carnes y su magnifica huerta. Una gran variedad y una magnifica calidad. Podrás disfrutar de área infantil, talleres, catas, degustaciones y clases magistrales. Una excelente oportunidad para disfrutar de un día de ocio familiar.

mercado-solidario-14-dic

En esta ocasión, cada productor aportará su cuota en productos con los que se elaborarán lotes que luego se sortearán entre los visitantes. Con el dinero recaudado con el sorteo se colaborará con una causa benéfica de Alcalá de Henares.

Contamos contigo para poder sacar adelante esta iniciativa. Cada granito de arena cuenta, así que no dejes de acudir y compártelo con tus amigos, vecinos y compañeros.

Disfruta de un día lleno de luz y buen ambiente, con degustación de productos, talleres infantiles y también para adultos. Podrás aprender directamente del productor los detalles más íntimos de nuestras mejores producciones.

Más información:

 

 

Mercados de Origen is now a Solidarity Market

Next December 14, a special edition of Mercados de Origen will take place at the Plaza de Toros de Alcalá de Henares, in order to raise funds to an aid organization of Alcalá.

Mercados de Origen is an initiative that allows farmers directly selling their products in order to offer high quality local and seasonal products to urban communities.

If you live in Alcalá or a visitor, we invite you to meet it through their producers. Enjoy cheeses, preserves, breads and oils, meats and pickles, sausages and pickles, and their wonderful garden. A great variety with a superb quality. You can enjoy the playground, workshops, tastings and lectures. An excellent opportunity to enjoy a day of family entertainment.

mercado-solidario-14-dic

This time, each producer will share its products quota with which will be made lots to be raffled among the visitors. The money raised by the raffle will work with a charitable cause of Alcalá de Henares.

We count on you to take forward this initiative. Every bit counts, so do not forget to go and share it with your friends, neighbors and colleagues.

Enjoy a day full of light and good atmosphere, tasting products, workshops for children and adults. You will learn directly from the producer the most intimate details of our best productions.

Additional information:

La piedra rosetta de nuestro pasado islámico

Durante los pasados días 21 y 22 se han celebrado las X Jornadas de Patrimonio Arqueológico en la Comunidad de Madrid, con objeto de dar a conocer el Patrimonio y potenciar el diálogo y el intercambio de experiencias entre los profesionales. 

Una de las novedades principales ha sido la presentación de una pieza recientemente adquirida por el Museo Arqueológico Regional, y que formará parte de su exposición permanente, que arroja nuevos datos acerca del pasado islámico de la región. Se trata del primer epígrafe medieval islámico recuperado en la Comunidad y una de las pocas inscripciones funerarias de cronología emiral (anterior al 929), recogidas en la Península Ibérica, con ejemplares conservados en Almería o Córdoba, ciudades con una implantación islámica mucho mayor y anterior a  la que se suponía para Madrid.

Tras su celebración durante nueve años consecutivos este encuentro se ha consolidado como un foro de debate imprescindible entre los profesionales de los ámbitos implicados en la gestión, intervención, difusión y salvaguarda del patrimonio con especial énfasis en los distintos aspectos que afectan al patrimonio arqueológico de nuestra región. Siguiendo el modelo de años anteriores, las jornadas se desarrollaron en tres sesiones temáticas que se centraron en el Madrid Islámico, los yacimientos paleontológicos en la Comunidad de Madrid y el Plan de Yacimientos Visitables.

Más información:

 

 

The rosette stone of our Islamic past

Over the last 21 and 22 were held the X Conference of Archaeological Heritage in the Community of Madrid, in order to raise awareness of the heritage and foster dialogue and exchange of experiences among professionals.

One of the major developments was the presentation of a piece, recently acquired by the Regional Archaeological Museum, which will be part of its permanent exhibition. It sheds new data about the Islamic past of the region. This is the first item retrieved on medieval Islamic Community and one of the few emiral chronology funerary inscriptions (prior to 929), collected in the Iberian Peninsula , with specimens preserved in Almería and Córdoba, cities with much greater Islamic establishment and previous which was supposed to Madrid.

After holding for nine consecutive years this meeting has become a vital forum for discussion among professionals involved in the management areas, intervention, dissemination and preservation of our heritage with special emphasis on the different aspects that affect our archaeological heritage region. Following the pattern of previous years, the conference took place in three thematic sessions that focused on the Islamic Madrid, paleontological sites in Madrid and Reservoir Plan Visitable .

Additional information:

 

 

 

China, segundo país con más multimillonarios

Un informe difundido por la consultora Wealth-X y el banco suizo UBS indica que en la actualidad China cuenta con 157 multimillonarios, que poseen una riqueza neta de al menos 1.000 millones de dólares, diez más que en 2012.

Por cantidad, China sólo está por detrás de Estados Unidos. El valor de la riqueza neta promedio de los multimillonarios de China alcanzó los 2.400 millones de dólares este año, frente a los 3.000 millones de dólares de promedio mundial.

Alrededor del 39% de las grandes fortunas chinas vive en las tres grandes ciudades de China: BeijingShanghai yShenzhen.

En China, la mayor parte de los multimillonarios son empresarios que están involucrados en sus negocios familiares por lo que cerca de 1.100 millones de dólares, el 45% de los activos de los grandes ricos chinos, se concentra en propiedades privadas; 950 millones, el 39%, en acciones y 95 millones, el 4%, en inmuebles.

El  proceso de apertura del mercado de capitales chino ha propiciado que un creciente número de grandes fortunas prefieran diversificar sus inversiones en acciones globales, bonos u otros productos financieros, para dispersar los riesgos y mantener su riqueza.

La edad media de los grandes ricos chinos es de 53 años, nueve años menos que el promedio global, por lo que, de acuerdo al promedio, son los más jóvenes del mundo.

En comparación con el promedio mundial, los relativamente jóvenes multimillonarios chinos prefieren las inversiones con mayores rendimientos y riesgos, y les gusta especialmente las industrias de alto crecimiento, como las de tecnología informática y el sector financiero.

Las perspectivas de futuro son provocadoras ya que para 2020 la cifra de grandes acaudalados globales podría aumentar un 78%, hasta los 3.873. Sólo hay que ver la evolución: el valor total de los activos de los multimillonarios en el mundo subió hasta los 6,5 billones de dólares este año, frente a los 6,2 billones en 2012 y los 5,4 billones en 2011.

Más información:

 

China has the youngest billionaires

China may not have the most billionaires, but it does have the youngest.

According to a report from Wealth-X and UBS, China’s 157 billionaires have an average age of 53 years old. That’s nine years younger than the global average.

China has the second-highest number of billionaires in the world after the U.S., which has 515. And China has added 10 new billionaires over the past year.

Still, China’s billionaires have come under fire recently for their wealth and power. The government recently charged one of its top billionaires, venture capitalist and human rights supporter Wang Gongquan, with «assembling a crowd to disrupt order.»

The number of global billionaires hit a record 1,426 in 2013, with Mexican telecommunications mogul Carlos Slim claiming the top spot once again and Bill Gates, Amancio Ortega, Warren Buffet and Larry Ellison nabbing the next four spots on the list.

The US took the lead with the most billionaires in a country at 442, followed by mainland China at 122, Russia at 110 and Germany at 58.

The number of billionaires from the mainland has recovered from last year, when it was 96. In 2010, there were 110. Analysts attribute this year’s surge to the pickup in equity and property markets.

India is ranked sixth in a list of top ten countries with most billionaires but is at a much lower ninth slot in total net worth sweepstakes, a new Wealth report by WealthX and UBS titled “Billionaire Census 2013″ has shown. The country has 103 billionaires, higher than that of Hong Kong , France, Saudi Arabia and Switzerland but their aggregate net worth is just $180 billion only above Switzerland’s $128 billion of 61 billionaires.

The US tops the list with 515 billionaires having an eye popping net worth of $2,064 billion. This is over three times the number of billionaires in China, which has the world’s second largest billionaire population of 157. The total worth of the Chinese billionaires is $384 billion—about one-fifth of corresponding US figure.

Interestingly, the worth of German and UK billionaires is much higher than that of China’s though they have fewer billionaires—148 and 135, respectively. And total net worth of Indian billionaires is not even half of China’s. Moreover, as much as 66 percent of the world’s billionaires are in these top ten countries, highlighting the concentration of the super rich in a select few “hot spots”, the report said.

Additional information:

 

 

Un paseo virtual por el Palacio Arzobispal

Palacio Arzobispal - Fachada principal

El próximo sábado 30 de noviembre se presentará en el Corral de Comedias el vídeo “UN PASEO POR PALACIO, Recreación virtual del Palacio Arzobispal de Alcalá de Henares”.

Actualización
Hemos conseguido acceso al vídeo, disfrútalo íntegramente aquí.

La Concejala de Cultura de Alcalá de Henares, María Dolores Cabañas, anuncia la presentación de este vídeo en el Corral de Comedias de Alcalá de Henares. Dicho vídeo ha sido elaborado por la Asociación para la Recuperación del Palacio Arzobispal de Alcalá de Henares, (ARPA), con la colaboración de la Fundación Telefónica.

Como puedes descubrir en nuestros especiales sobre el Palacio Arzobispal y el Antiquarium, el palacio que podemos ver en la actualidad es solo una parte del fabuloso edificio que fue en todo su apogeo, a causa del incendio que lo asoló en agosto de 1939.

Descubre en esta recreación virtual detalles inéditos y rincones de gran valor artístico e histórico del Palacio Arzobispal de Alcalá de Henares.

“UN PASEO POR PALACIO, Recreación virtual del Palacio Arzobispal de Alcalá de Henares”

  • Dónde: Corral de Comedias, plaza de Cervantes – 15, de Alcalá de Henares.
  • Cuándo: sábado 30 de noviembre de 2013, 13:00 horas.
  • Precio: Entrada libre hasta completar aforo.

Invitacion Web

 

Cartel Un Paseo por Palacio
Cartel Un Paseo por Palacio

A virtual tour of the Archbishop’s Palace

Palacio Arzobispal - Fachada principal

On Saturday November 30 the video  “UN PASEO POR PALACIO, Recreación virtual del Palacio Arzobispal de Alcalá de Henares” will be presentented at the Corral de Comedias of Alcalá de Henares.

The Department of Culture of Alcalá de Henares announced the presentation of this video at the Corral de Comedias of Alcalá de Henares. This video has been produced by the Association for the Recovery of the Archbishop’s Palace in Alcalá de Henares (ARPA), in collaboration with Fundación Telefónica.

As you can find in our special reports about the Palacio Arzobispal and the Antiquarium, the palace that we can see today is only a part of the fabulous building that was at its height, due to the fire that struck it in August 1939.

Check this virtual recreation out full of unpublished details and places of great artistic and historical value.

“UN PASEO POR PALACIO, Recreación virtual del Palacio Arzobispal de Alcalá de Henares”

  • Where: Corral de Comedias, plaza de Cervantes – 15, de Alcalá de Henares.
  • When: sábado 30 de noviembre de 2013, 13:00 horas.
  • Price: Free entrance with limited capacity.

Invitacion Web

 

Cartel Un Paseo por Palacio
Cartel Un Paseo por Palacio

Manners/politeness in Spain

Manners are a peculiar thing, and it’s good to be aware of how different they can be from country to country, culture to culture. Even the most culturally-conscious of us are bound to make a faux pas here and there. 

This post appeared first on meggr.wordpress.com

As I sat in a small café eating lunch yesterday, a man entered with his dog and headed back toward the bathroom, his dog following him. He nodded to me and said “Que aproveche” (Bon appetit) as he passed, then waved a vague signal in the general direction of his dog, who then promptly sat down about 6 feet from me. The man continued on his way to the back of the café to the bathtroom, and his un-leashed dog waited patiently for him, occasionally glancing over at me, probably envious of my succulent jamón ibérico. I got to thinking about how normal this whole scene was to me: the stranger telling me to enjoy my meal as he passes me on his way to the bathroom, the dog entering the café unleashed and then sitting patiently for his owner to return…where am I? When did these things become so normal to me?

No tying up necessary: a dog waits patiently for his owner outside a bank on my street.

**Side note: the manners of the DOGS here is a topic that deserves a post of its own. As I’ve mentioned before, they’re not usually on leashes, and they’re soooo obedient! What kind of dog training programs do they have here that we don’t?!

__

I’ve been thinking a lot lately about differences in what is considered polite and impolite here in Spain and in the States. I started compiling a list a couple weeks ago when a friend of mine asked me on Twitter whether it was true that Spanish people say goodbye to each other when leaving an elevator. Yes, that is in fact true, and it really struck me how that had become so normal to me I don’t even think twice about it.

__

So here is my ever-growing list of differences in manners/politeness between the US and Spain:

  • Say goodbye when you leave an elevator. I didn’t find this quite so funny until I was talking about it with my dear friend Jackie the other day and told her that you don’t actually say “Adios” but rather “Hasta luego” (See ya later!), as if you have plans to meet up with these strangers again later in this same awkward, claustrophobia-promoting scenario.
  • Say “Que aproveche/Buen provecho” to tables you pass in nicer restaurants. My roommates also do this at home– if I’m eating and they enter the room, they wish me an enjoyable meal. Adorable, no?
  • Don’t say hi to or smile at strangers on the street. They’ll think you’ve mistaken them for someone you know, or that you’re just crazy. The exceptions to this rule are: 1. When you meet strangers on a hiking trail and 2. When you meet strangers in the hallway or entrance to your own apartment. Then it’s totally cool.
  • Say hello and goodbye; it’s kind of a big deal. After living with a Spanish family this summer and now with Spanish roommates, I’ve concluded that they’re much more intent on saying hello and goodbye whenever they come and go, as well as goodnight before retiring to bed and good morning the first time they see you each morning. And the hellos and goodbyes themselves are a bigger production: when you encounter family or friends in the street/restaurant/bar/etc., you give them “dos besos” (two kisses) which aren’t exactly besos, but rather you pull them in, your right hand on their left arm (and them the same to you), and you touch cheeks with them on each side, making a kiss sound. I guess it’s a pretty intimate greeting/salutation compared to the way most Americans greet each other. It’s amazing, though, how quickly it becomes normal. Even my American friends and I here greet each other in this way.
  • Keep your hands on the table. Last year at a Christmas dinner at the house of some Spanish family friends, I learned that at meals here, it is most polite to keep both hands on the table at all times. This is something I still have to be conscious of almost every time I’m eating a nice meal here. From a young age, I learned that the proper thing was to keep your non-dominant hand in your lap. It turns out that here (also in France and maybe other parts of Europe), if you don’t have both hands on the table it signifies that you’re not really enjoying the meal. But I suspect that, in Spain, it could also have something to do with the fact that you have bread at every meal, and it is to be kept on the table (not the plate) on your non-dominant side. Children are taught that the bread can be used, in the non-dominant hand, like another utensil to soak up the oils or juices from the dish. So in this case you need the dominant hand on the table to be your “bread hand,” so to speak.
  • Get out of the way. In the US, when we bump into someone we pretty much act like we’ve fractured their skull: “Oh my gosh, I’m sorry! I didn’t see you there!!!” The return is often just as dramatic: “No it’s okay! I’m fine! I didn’t see you either!!!” Oh, so you mean you didn’t nearly die from me brushing up against your shoulder? Good good good. Well I have to say that here, it’s the opposite extreme, and I don’t like that either. People rarely apologize for bumping into you, even if it’s a pretty good shove. And I still haven’t figured out who moves aside for who on crowded sidewalks. Younger men will usually move for me, but among women it seems like I always have to be the one to step off the sidewalk onto the street  in a crowd. I guess I get voted off for my foreign-ness.
  • Raise your umbrella. In my 18th non-consecutive month living in rainy Bilbao, I think I’ve figured out the umbrella-raising codes. *Note: I know this may only be a foreign concept to my fellow North-Dakotans–not that it doesn’t rain there, but if it does we just run to our cars or avoid going outside. And in North Dakota you certainly never find yourself in the situation of walking down a crowded street where everyone has an umbrella, so it has been a big learning curve for me. Umbrellas make your space bubble a foot or two wider all the way around, so how do you navigate your much larger diameter through a crowded street? Umbrella-raising. In my experience, there are three simple rules in a head-on umbrella encounter: 1. If you’re a male, raise your umbrella. 2. If you’re younger, raise your umbrella. 3. If you’re taller, raise your umbrella. So being young and tall, I do a lot of umbrella-raising. That’s okay though, it’s good for the biceps.__
    Manners are a peculiar thing, and it’s good to be aware of how different they can be from country to country, culture to culture. Even the most culturally-conscious of us are bound to make a faux pas here and there. Laugh it off, learn from it, and move on.

 

This post appeared first on meggr.wordpress.com

 

Manners/politeness in Spain

Manners are a peculiar thing, and it’s good to be aware of how different they can be from country to country, culture to culture. Even the most culturally-conscious of us are bound to make a faux pas here and there. 

This post appeared first on meggr.wordpress.com

As I sat in a small café eating lunch yesterday, a man entered with his dog and headed back toward the bathroom, his dog following him. He nodded to me and said “Que aproveche” (Bon appetit) as he passed, then waved a vague signal in the general direction of his dog, who then promptly sat down about 6 feet from me. The man continued on his way to the back of the café to the bathtroom, and his un-leashed dog waited patiently for him, occasionally glancing over at me, probably envious of my succulent jamón ibérico. I got to thinking about how normal this whole scene was to me: the stranger telling me to enjoy my meal as he passes me on his way to the bathroom, the dog entering the café unleashed and then sitting patiently for his owner to return…where am I? When did these things become so normal to me?

No tying up necessary: a dog waits patiently for his owner outside a bank on my street.

**Side note: the manners of the DOGS here is a topic that deserves a post of its own. As I’ve mentioned before, they’re not usually on leashes, and they’re soooo obedient! What kind of dog training programs do they have here that we don’t?!

__

I’ve been thinking a lot lately about differences in what is considered polite and impolite here in Spain and in the States. I started compiling a list a couple weeks ago when a friend of mine asked me on Twitter whether it was true that Spanish people say goodbye to each other when leaving an elevator. Yes, that is in fact true, and it really struck me how that had become so normal to me I don’t even think twice about it.

__

So here is my ever-growing list of differences in manners/politeness between the US and Spain:

  • Say goodbye when you leave an elevator. I didn’t find this quite so funny until I was talking about it with my dear friend Jackie the other day and told her that you don’t actually say “Adios” but rather “Hasta luego” (See ya later!), as if you have plans to meet up with these strangers again later in this same awkward, claustrophobia-promoting scenario.
  • Say “Que aproveche/Buen provecho” to tables you pass in nicer restaurants. My roommates also do this at home– if I’m eating and they enter the room, they wish me an enjoyable meal. Adorable, no?
  • Don’t say hi to or smile at strangers on the street. They’ll think you’ve mistaken them for someone you know, or that you’re just crazy. The exceptions to this rule are: 1. When you meet strangers on a hiking trail and 2. When you meet strangers in the hallway or entrance to your own apartment. Then it’s totally cool.
  • Say hello and goodbye; it’s kind of a big deal. After living with a Spanish family this summer and now with Spanish roommates, I’ve concluded that they’re much more intent on saying hello and goodbye whenever they come and go, as well as goodnight before retiring to bed and good morning the first time they see you each morning. And the hellos and goodbyes themselves are a bigger production: when you encounter family or friends in the street/restaurant/bar/etc., you give them “dos besos” (two kisses) which aren’t exactly besos, but rather you pull them in, your right hand on their left arm (and them the same to you), and you touch cheeks with them on each side, making a kiss sound. I guess it’s a pretty intimate greeting/salutation compared to the way most Americans greet each other. It’s amazing, though, how quickly it becomes normal. Even my American friends and I here greet each other in this way.
  • Keep your hands on the table. Last year at a Christmas dinner at the house of some Spanish family friends, I learned that at meals here, it is most polite to keep both hands on the table at all times. This is something I still have to be conscious of almost every time I’m eating a nice meal here. From a young age, I learned that the proper thing was to keep your non-dominant hand in your lap. It turns out that here (also in France and maybe other parts of Europe), if you don’t have both hands on the table it signifies that you’re not really enjoying the meal. But I suspect that, in Spain, it could also have something to do with the fact that you have bread at every meal, and it is to be kept on the table (not the plate) on your non-dominant side. Children are taught that the bread can be used, in the non-dominant hand, like another utensil to soak up the oils or juices from the dish. So in this case you need the dominant hand on the table to be your “bread hand,” so to speak.
  • Get out of the way. In the US, when we bump into someone we pretty much act like we’ve fractured their skull: “Oh my gosh, I’m sorry! I didn’t see you there!!!” The return is often just as dramatic: “No it’s okay! I’m fine! I didn’t see you either!!!” Oh, so you mean you didn’t nearly die from me brushing up against your shoulder? Good good good. Well I have to say that here, it’s the opposite extreme, and I don’t like that either. People rarely apologize for bumping into you, even if it’s a pretty good shove. And I still haven’t figured out who moves aside for who on crowded sidewalks. Younger men will usually move for me, but among women it seems like I always have to be the one to step off the sidewalk onto the street  in a crowd. I guess I get voted off for my foreign-ness.
  • Raise your umbrella. In my 18th non-consecutive month living in rainy Bilbao, I think I’ve figured out the umbrella-raising codes. *Note: I know this may only be a foreign concept to my fellow North-Dakotans–not that it doesn’t rain there, but if it does we just run to our cars or avoid going outside. And in North Dakota you certainly never find yourself in the situation of walking down a crowded street where everyone has an umbrella, so it has been a big learning curve for me. Umbrellas make your space bubble a foot or two wider all the way around, so how do you navigate your much larger diameter through a crowded street? Umbrella-raising. In my experience, there are three simple rules in a head-on umbrella encounter: 1. If you’re a male, raise your umbrella. 2. If you’re younger, raise your umbrella. 3. If you’re taller, raise your umbrella. So being young and tall, I do a lot of umbrella-raising. That’s okay though, it’s good for the biceps.__
    Manners are a peculiar thing, and it’s good to be aware of how different they can be from country to country, culture to culture. Even the most culturally-conscious of us are bound to make a faux pas here and there. Laugh it off, learn from it, and move on.

 

This post appeared first on meggr.wordpress.com

 

I Congreso Internacional Patrimonio Cultural Religioso

Los días 28 y 29 de noviembre tendrá lugar en el Salón de Actos del Antiguo Hospital de Santa María la Rica el I Congreso Internacional Patrimonio Cultural y Religioso. «Raíz y Desarrollo de Culturas».

Se trata de un congreso internacional en el que a través de diferentes conferencias y debates se ofrecerá una visión de conjunto sobre las principales religiones monoteístas, dando a conocer los aspectos y valores culturales que el Patrimonio religioso viene aportando a lo largo de la historia.

El Congreso contará con ponentes de diferentes nacionalidades, como los consejeros culturales de las embajadas de Egipto, México y Japón o la directora de cultura de la Casa Sefarad-Israel así como con un recital de Ópera y Zarzuela, una muestra gastronómica de dulces de conventos y en su clausura el Ritual Sintoísta Kagura: La Música de los dioses, música religiosa japonesa, entre otras actividades.

A continuación se adjuntan los pdf. con el programa completo y la ficha de inscripción.

 

Más información:

 

Cultural and Religious Heritage I International Congress

November 28 and 29 will be held in the Auditorium of the Old Hospital of Santa María la Rica, Alcalá de Henares, the First Cultural and Religious Heritage I International Congress . «Root Cultures and Development».

This is an international congress that will provide an overview of the major monotheistic religions through various conferences and discussions, revealing the aspects and cultural values ​​that has been providing religious heritage along the history.

The Congress will feature speakers from different countries, as cultural advisers from the embassies of Egypt, Mexico and Japan and the Director of Culture of Casa Sefarad-Israel as well as a recital of Opera and Zarzuela, a monacal pastries show and in its closure, the Shinto Ritual Kagura: Music of the Gods, Japanese religious music, among other activities.

Find attached the pdfs with the full program and registration form:

 

Más información: